| すし詰め / Sushizume: |
Originally it means "a pack of Sushi”, as that take-away-style or Sushi in a square box.
This expression shows a situation that many people/things are squeezed into a small place as there is no space any more.
|
Another example |
|
| ペーター: |
今日初めてすし詰めのバスを経験しました。 |
| 鈴木: |
そうですか。スイスではそんなに込まないんでしょうね。
|
| Romaji: |
|
| Peetaa: |
Kyoo hajimete sushizume no basu o keeken shimashita. |
| Suzuki: |
Soo desuka. Suisu dewa son’nani komanaindeshoone.
|
| Translation: |
|
| Peter: |
Today I experienced a very crowded bus for the first time. |
| Suzuki: |
Did you? I guess buses are not so crowded in Switzerland.
|
| A similar English expression is “packed like sardines”. |
|